by Osyp-Yury Adalbertovych Fedkovych (1834 - 1888)
Translation by Georgiy Petrovich Kadin (1885 - 1931), as G. Georgiev
Zvëzdočki
Language: Russian (Русский)  after the Ukrainian (Українська)
Zvëzdy v gorode nebesnom, Jasnoj noč'ju sbivšis' tesno, Smotrjat vniz na sumrak sinij, Gde kazaki spjat v doline. Sladok, krepok son kazackij Na gustoj trave karpatskoj. Nad čubami veter v'ëtsja... Gde im zavtra leč' pridëtsja? Gde kto ljažet bož'ja volja: Mesta mnogo v čistom pole. Čem ich den' grjaduščij vstretit, Tol'ko zvëzdočki otvetjat.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Georgiy Petrovich Kadin (1885 - 1931), as G. Georgiev [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Ukrainian (Українська) by Osyp-Yury Adalbertovych Fedkovych (1834 - 1888) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stanyslav Pylypovych Lyudkevych (1879 - 1979), "Звёздочки" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-12
Line count: 12
Word count: 53