by Ivan Yakovych Franko (1856 - 1916)
Пісне, моя ти підстрелена пташко
Language: Ukrainian (Українська)
Пісне, моя ти підстрелена пташко, Мусиш замовкнуть і ти. Годі ридати і плакати тяжко, Час нам зо сцени зійти. Годі вглибляться у рану затрутую, Годі благать о любов. З кождою строфою, з кождою нутою Капає з серденька кров. З кождою строфою, з кождою нутою Слабшає відгомін твій… Пісне, напоєна горем-отрутою, Час [тобі вже]1 на спокій.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Sichynsky: "вже тобі"
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Ivan Yakovych Franko (1856 - 1916), no title, appears in Зівяле листя (Zivyale lystya), in 3. Третій жмуток (Tretij zhmutok), no. 14 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Denys Volodymyrovych Sichynsky (1865 - 1909), "Пісне моя" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-12
Line count: 12
Word count: 55