by Mykhaylo Omerlyanovych Gavrylko (1882 - 1920)
Думка
Language: Ukrainian (Українська)
О де ти згинув, рідний краю?! О де ви, рідні небеса, що так весною Чарували дитячі очі?… Де краса ланів, повитих яриною В чебрець, васильки?.. Де мої сади розкішні, Кучеряві, діброви темні та гаї?.. З життям дитячим ви пропали, З солодким хмелем молодим. А що ж мені тепер зосталось? Нічого більше… Я один, як демон, Вигнаний із раю, в чужій холодній Стороні тиняюсь мовчки по майданах В тяжкому заклятому сні!
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Mykhaylo Omerlyanovych Gavrylko (1882 - 1920) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yakiv Stepanovich Stepovyi (1883 - 1921), "Думка" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-14
Line count: 14
Word count: 70