by Theodor Souchay (1833 - 1903)
Abschied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
O, du mein lieber Eichenwald, . . . Dich soll ich nun verlassen, In dem so oft mein Lied erschallt, . . . Mein Herz kann's nimmer fassen. Wem soll ich künftig denn vertraun Mein Hoffen und mein Zagen, -- Kann dich mein Auge nicht mehr schaun, -- Du Tröster meiner Klagen? Ach, hört' ich in der Ferne bloß Die grünen Kronen rauschen, Mein treu'ster Freund, mein Leidgenoß, Wer wird, wie du, mir lauschen? Der Jäger bläst, . . . das Lied verhallt, . . . Das klingt so trüb', so trübe, . . . Fahr wohl, mein herzgeliebter Wald, Mein Freund und meine Liebe!
Confirmed with Theodor Souchay, Gedichte, Stuttgart: Karl Aue, 1873, page 136.
Authorship:
- by Theodor Souchay (1833 - 1903), "Abschied", written 1863, appears in Gedichte, in Nordalbingische Heimatsklänge [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Krug (1844 - 1902), "Abschied", op. 29 (Fünf Gesänge für gemischten Chor) no. 4, published 1885 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig. Forberg [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Leave-taking", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-09-21
Line count: 16
Word count: 103