LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Theodor Souchay (1833 - 1903)
Translation © by Sharon Krebs

Abschied
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
O, du mein lieber Eichenwald, . . .
Dich soll ich nun verlassen,
In dem so oft mein Lied erschallt, . . . 
Mein Herz kann's nimmer fassen.

Wem soll ich künftig denn vertraun
Mein Hoffen und mein Zagen, --
Kann dich mein Auge nicht mehr schaun, --
Du Tröster meiner Klagen?

Ach, hört' ich in der Ferne bloß
Die grünen Kronen rauschen,
Mein treu'ster Freund, mein Leidgenoß,
Wer wird, wie du, mir lauschen?

Der Jäger bläst, . . . das Lied verhallt, . . .
Das klingt so trüb', so trübe, . . .
Fahr wohl, mein herzgeliebter Wald,
Mein Freund und meine Liebe!

Confirmed with Theodor Souchay, Gedichte, Stuttgart: Karl Aue, 1873, page 136.


Text Authorship:

  • by Theodor Souchay (1833 - 1903), "Abschied", written 1863, appears in Gedichte, in Nordalbingische Heimatsklänge [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Krug (1844 - 1902), "Abschied", op. 29 (Fünf Gesänge für gemischten Chor) no. 4, published 1885 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig. Forberg [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Leave-taking", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-09-21
Line count: 16
Word count: 103

Leave‑taking
Language: English  after the German (Deutsch) 
Oh, you my dear oak forest, . . .
I am now to leave you,
You in whom my song rang out so often . . .
My heart can never comprehend it.

To whom shall I in future entrust
My hopes and my apprehensions, --
If my eyes may no longer look upon you, --
You comforter of my laments?

Ah, if I only heard the green treetops
Soughing in the distance,
My truest friend, my fellow sufferer,
Who shall listen to me, as you were wont to do?

The hunter blows [his horn], . . . the song fades away, . . . 
It sounds so drear, so dreary, . . .
Farewell, my fervently loved forest,
My friend and my love!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Theodor Souchay (1833 - 1903), "Abschied", written 1863, appears in Gedichte, in Nordalbingische Heimatsklänge
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-09-23
Line count: 16
Word count: 122

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris