by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Henriette Mirabaud-Thorens (1881 - 1943)
Je t'aime mon bien aimé
Language: French (Français)  after the Bangla (Bengali)
Je t'aime mon bien aimé Pardonne moi, oiseau égaré
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Henriette Mirabaud-Thorens (1881 - 1943)
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Isidore Cohen (1858 - 1935), as Isidore de Lara, "Je t'aime mon bien aimé", published 1923 [ soprano or tenor and piano ], from Trois Mélodies, poèmes de Rabindranath Tagore, no. 3, Paris, Éd. Choudens
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Jan Śliwiński (1884 - 1950) , appears in Der Gärtner, no. 33 ; composed by Willem de Haan.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Franco Alfano.
This page was added to the website: 2022-08-11