LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by J. Śliwiński set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

Jan Śliwiński (1884 - 1950)

Hans Effenberger

Text Collections:

  • Rabindranath Tagore. Der Gärtner

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Alle sind gekommen, meiner ist nicht zu sehen! - K. Szymanowski
  • Alle sind gekommen (Alle sind gekommen, meiner ist nicht zu sehen!) - K. Szymanowski
  • Als die Lampe an meinem Bett ausging (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG RUS - W. de Haan
  • Als die Lampe an meinem Bette ausging (Als die Lampe an meinem Bett ausging) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - W. de Haan ENG RUS
  • Als die Lampe an meinem Bette ausging (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG RUS
  • Auf dem schwarzen Monde häng' ich - K. Szymanowski
  • Auf dem schwarzen Monde (Auf dem schwarzen Monde häng' ich) - K. Szymanowski
  • Auf hohes Schilfrohr (Auf hohes Schilfrohr) - K. Szymanowski
  • Auf hohes Schilfrohr - K. Szymanowski
  • Aus dem See zur Weichsel schwimmen die Fischlein klein! - K. Szymanowski
  • Aus dem See zur Weichsel (Aus dem See zur Weichsel schwimmen die Fischlein klein!) - K. Szymanowski
  • Befrei mich von den Banden deiner Süße, Lieb! (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG FRE ITA - A. Zemlinsky
  • Behalt es nicht für dich, das Geheimnis (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) CZE ENG ITA FRE - H. Reiter
  • Behalt es nicht für dich (Behalt es nicht für dich, das Geheimnis) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - H. Reiter CZE ENG ITA FRE
  • Com Tore meines Palastes FRE - K. Szymanowski (Die goldenen Pantoffeln)
  • Das Fest (Mir zu Ehren prunkend in Purpur) - K. Szymanowski FRE
  • Das letzte Lied (Vollende denn das letzte Lied) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - K. Szymanowski ENG FRE ITA ITA POL
  • Das Lied der Welle (Ich möchte die silberne Welle sein) - K. Szymanowski FRE
  • Der einsame Mond (Manchesmal macht mich der Mond wirklich recht böse) - K. Szymanowski FRE
  • Der heilige Franz spricht (Vöglein kommen fragen) - K. Szymanowski
  • Der junge Prinz I (Mutter, der junge Prinz muß an unsrer Türe vorbeikommen) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - K. Szymanowski ENG FRE ITA ITA POL SPA
  • Der junge Prinz II (Mutter, der junge Prinz ist an unsrer Türe vorbeigekommen) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - K. Szymanowski ENG FRE ITA ITA POL SPA
  • Der Tanz (Wenn deine Arme) - K. Szymanowski FRE
  • Die goldenen Pantoffeln (Com Tore meines Palastes) - K. Szymanowski FRE
  • Die Nachtigall (Manchmal bedünkt mich, daß Gott sich wohl irrte) - K. Szymanowski FRE
  • Dort im Wald die Schimmelfohlen (Dort im Wald die Schimmelfohlen) - K. Szymanowski
  • Dort im Wald die Schimmelfohlen - K. Szymanowski
  • Drüben beim See dort, am schnellen Bächlein - K. Szymanowski
  • Drüben beim See dort (Drüben beim See dort, am schnellen Bächlein) - K. Szymanowski
  • Du bist die Abendwolke (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) CZE ENG FRE ITA SPA - J. Móry, A. Zemlinsky
  • Du bist mein Eigen (Du bist die Abendwolke) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - J. Móry CZE ENG FRE ITA SPA
  • Durch die Nacht, die dunkle, fahr'zu dir, ich, Liebste - K. Szymanowski
  • Durch Nacht, die dunkle (Durch die Nacht, die dunkle, fahr'zu dir, ich, Liebste) - K. Szymanowski
  • Eiche, zu Fall gekommen (Eiche, zu Fall gekommen) - K. Szymanowski
  • Eiche, zu Fall gekommen - K. Szymanowski
  • Friede mein Herz! (Friede, mein Herz) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - J. Móry ENG ENG FRE ITA
  • Friede, mein Herz (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG ENG FRE ITA - J. Móry, A. Zemlinsky
  • Gar seltsam duften deine gold'nen Haare (Gar seltsam duften deine gold'nen Haare) - K. Szymanowski
  • Gar seltsam duften deine gold'nen Haare - K. Szymanowski
  • Hände schlingen sich in Hände, und Augen hangen an Augen (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG FRE POR RUS SWE - H. Reiter
  • Hände schlingen sich um Hände (Hände schlingen sich in Hände, und Augen hangen an Augen) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - H. Reiter ENG FRE POR RUS SWE
  • Ich bin friedlos, ich bin durstig nach fernen Dingen (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG FRE ITA - J. Móry, A. Zemlinsky
  • Ich bin friedlos (Ich bin friedlos, ich bin durstig nach fernen Dingen) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - J. Móry ENG FRE ITA
  • Ich lieb dich Geliebter (Ich liebe dich, Geliebter. Vergib mir meine Liebe) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - W. de Haan ENG ITA FRE
  • Ich liebe dich, Geliebter. Vergib mir meine Liebe (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG ITA FRE - W. de Haan
  • Ich möchte die silberne Welle sein FRE - K. Szymanowski (Das Lied der Welle)
  • Ich pflückte deine Blume, o Welt! (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) CZE ENG FRE ITA SPA SWE SWE - H. Eisler, H. Gál
  • Ich pflückte deine Blume (Ich pflückte deine Blume, o Welt!) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - H. Eisler, H. Gál CZE ENG FRE ITA SPA SWE SWE
  • In meinem Herzen singt die Frühe - K. Szymanowski
  • In meinem Herzen (In meinem Herzen singt die Frühe) - K. Szymanowski
  • Kriegst die Peitsche, Pferdchen! (Kriegst die Peitsche, Pferdchen!) - K. Szymanowski
  • Kriegst die Peitsche, Pferdchen! - K. Szymanowski
  • Lieb, mein Herz, sehnt sich Tag und Nacht (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) CZE CZE ENG
  • Manchesmal macht mich der Mond wirklich recht böse FRE - K. Szymanowski (Der einsame Mond)
  • Manchmal bedünkt mich, daß Gott sich wohl irrte FRE - K. Szymanowski (Die Nachtigall)
  • Mein Herz, der Vogel der Wildnis (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) CZE CZE ENG FRE ITA POL SWE RUS SWE - J. Móry, K. Szymanowski
  • Mein Herz (Mein Herz, der Vogel der Wildnis) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - J. Móry, K. Szymanowski CZE CZE ENG FRE ITA POL SWE RUS SWE
  • Mir zu Ehren prunkend in Purpur FRE - K. Szymanowski (Das Fest)
  • Mutter, der junge Prinz ist an unsrer Türe vorbeigekommen (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG FRE ITA ITA POL SPA - K. Szymanowski
  • Mutter, der junge Prinz muß an unsrer Türe vorbeikommen (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG FRE ITA ITA POL SPA - J. van Gilse, W. de Haan, K. Szymanowski, A. Zemlinsky
  • Mutter, schau gut an Deiner Tochter Mann! - K. Szymanowski
  • Mutter, schau gut an (Mutter, schau gut an Deiner Tochter Mann!) - K. Szymanowski
  • O Mutter, der junge Prinz muß an unser Tür vorüberkommen (Mutter, der junge Prinz muß an unsrer Türe vorbeikommen) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - J. van Gilse ENG FRE ITA ITA POL SPA
  • O Mutter, der junge Prinz muß an unsrer Türe vorüberkommen (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG FRE ITA ITA POL SPA
  • O, Mutter, Mutter, der junge Prinz muß an unserer Tür vorüberkommen (Mutter, der junge Prinz muß an unsrer Türe vorbeikommen) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - W. de Haan ENG FRE ITA ITA POL SPA
  • Sag mir, ob das alles wahr ist, Liebster (Sag mir, ob das alles wahr ist, Liebster) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - J. van Gilse ENG RUS
  • Sag mir, ob das alles wahr ist, Liebster (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG RUS - J. van Gilse, W. de Haan
  • Sag mir, ob das alles wahr ist (Sag mir, ob das alles wahr ist, Liebster) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - W. de Haan ENG RUS
  • Sprich zu mir Geliebter (Sprich zu mir Geliebter) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - J. Móry ENG FRE ITA ITA POL FRE FRE
  • Sprich zu mir Geliebter (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG FRE ITA ITA POL FRE FRE - J. Móry, A. Zemlinsky
  • Tag für Tag kommt er und geht wieder (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) CZE DUT ENG ITA RUS - W. de Haan
  • Tag für Tag kommt er (Tag für Tag kommt er und geht wieder) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - W. de Haan CZE DUT ENG ITA RUS
  • Träume (Vollende denn das letzte Lied) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - E. Faltis ENG FRE ITA ITA POL
  • Über den Wiesentau, Stimme, geh wandern - K. Szymanowski
  • Über den Wiesentau (Über den Wiesentau, Stimme, geh wandern) - K. Szymanowski
  • Vöglein kommen fragen - K. Szymanowski
  • Vollende denn das letzte Lied (Vollende denn das letzte Lied) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - W. Burkhard, J. Móry ENG FRE ITA ITA POL
  • Vollende denn das letzte Lied (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG FRE ITA ITA POL - W. Burkhard, E. Faltis, J. Móry, K. Szymanowski, A. Zemlinsky
  • Vom maurischen Freudenmal (Vom maurischen Freudenmal) - K. Szymanowski
  • Vom maurischen Freudenmal - K. Szymanowski
  • Wenn deine Arme, vielliebster mein FRE (Der Tanz) - K. Szymanowski
  • Wenn deine Arme FRE - K. Szymanowski (Der Tanz)
  • Wenn ich Nachts zum Stelldichein gehe (Wenn ich nachts zum Stelldichein gehe) (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) - J. van Gilse ENG RUS
  • Wenn ich nachts zum Stelldichein gehe (from Rabindranath Tagore. Der Gärtner) ENG RUS - J. van Gilse
  • Wiehert, ihr Pferdchen, Wiehert, ihr Braunen - K. Szymanowski
  • Wiehert, ihr Pferdchen (Wiehert, ihr Pferdchen, Wiehert, ihr Braunen) - K. Szymanowski

Last update: 2024-08-23 00:52:52

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris