by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)
    Translation  by Louis Pomey (1835 - 1901)
Chanson de la faucille
        Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
        
        
        
        
        Dis-moi, faux chérie, O ma belle faux, ce qui t'a noircie
 . . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Louis Pomey (1835 - 1901)
 
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Грусть девушки", written 1840
 
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Chanson de la faucille", <<1866 [ voice and piano ], from Douze Mélodies sur les Poésies Russes, no. 11, Éd. E. Gérard & Cie., anciennement Meissonnier, also set in Russian (Русский)
 
This page was added to the website: 2022-12-19