Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Se di regnar sei vago, già pago è il tuo desio, e se vendetta vuoi di tutti i torti tuoi, da te dipenderà. Da chi ti volle oppresso già la superbia è doma, mercé il valor di Roma, mercé quel fato istesso, che ognor ti seguirà.
- by Vittorio Amedeo Cigna-Santi (c1730 - 1795) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Se di regnar sei vago", K 87 no. 23 [ strings and tenor voice ], from opera Mitridate, re di Ponto, no. 23 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "If you are anxious to reign", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-05-07
Line count: 10
Word count: 46
If you are anxious to reign, behold your wish granted before you. If you seek vengeance for all the insults you have borne, it all depends on you. The pride of him who sought to oppress you has now once and for all been tamed, thanks to the power of Rome and to Fate herself, who will always follow in your footsteps.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2019-10-29
Line count: 10
Word count: 62