LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Enzo Fusco (1899 - 1951)
Translation © by Danilo Serrano

Dicitencello vuie
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG SPA
Dicitencello a 'sta cumpagna vosta
C'aggio perduto 'o suonno e 'a fantasia,
C' 'a penzo sempe,
Ch'è tutt' 'a vita mia!
I' nce 'o vvulesse dicere,
Ma nun nce 'o ssaccio dì.

'A voglio bbene,
'A voglio bbene assaje!
Dicitencello vuje
Ca nun mm' 'a scordo maje!
È 'na passione,
Cchiù forte 'e 'na catena,
Ca me turmenta ll'anema
E nun me fa campà!

'Na lacrema lucente v'è caduta,
Diciteme 'nu poco a che penzate?
Cu 'st'uocchie doce
Vuje sola me guardate!
Levammoce 'sta maschera,
Dicimmo 'a verità!

Te voglio bbene,
Te voglio bbene assaje!
Sì tu chesta catena
Ca nun se spezza maje!
Suonno gentile,
Suspiro mio carnale,
Te cerco comm'a ll'aria,
Te voglio pe' campà!

Text Authorship:

  • by Enzo Fusco (1899 - 1951) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rodolfo Falvo (1874 - 1936), "Dicitencello vuie" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , "Just tell her", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Danilo Serrano) , "Dígale usted", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Danilo Serrano

This text was added to the website: 2006-10-17
Line count: 28
Word count: 117

Dígale usted
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano) 
Dígale a esa amiga suya
que he perdido el sueño y la fantasía,
que en ella pienso siempre,
que es toda mi vida.
Y hay algo que quiero decirle
pero no sé cómo hacerlo.
 
La quiero mucho,
La quiero muchísimo.
Dígale usted
que nunca la olvidaré
Es una pasión,
más fuerte que una cadena,
que me atormenta el alma
y no me deja vivir.
 
Una lágrima reluciente veo caer,
dígame algo... ¿en qué está pensando?
Con esos ojos dulces,
que sólo me miran a mí.
Quitémonos la máscara,
digamos la verdad.
 
Te quiero mucho,
Te quiero más que mucho.
Eres tú la cadena,
que nunca se romperá.
Sueño gentil,
anhelo de mi carne,
te busco como al aire,
te necesito para vivir.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2023 by Danilo Serrano, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Enzo Fusco (1899 - 1951)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-01-26
Line count: 28
Word count: 122

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris