LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by Serrano, Danilo ( 24 items: 2 texts and 22 translations )

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.net

Texts and Translations
  • Mira el mar, cuan bello es; title: "¡Vuelve a Sorrento!" [translation]
  • Dígale a esa amiga suya; title: "Dígale usted" [translation]
  • ¡Ah! Dulce misterio de la vida por fin te encuentro [translation]
  • Tenue luna, que plateas; title: "Tenue luna, que plateas" [translation]
  • Sólo "Adiós" susurraste suavemente; title: "Si lo hubieras entendido" [translation]
  • Oh arte sublime, cuando en sombrías horas; title: "A la musica" [translation]
  • Si, como una florcita; title: "La boquita" [translation]
  • Vuela, oh serenata; title: "La serenata" [translation]
  • Ah pérfido, perjuro; title: "Ah pérfido, perjuro" [translation]
  • Vaguísima semblanza de antigua mujer amada; title: "Vaguísima semblanza" [translation]
  • Cada tarde aquí bajo mi balcón; title: "Música prohibida" [translation]
  • Que bella estás; title: "Hablame de amor, Mariù" [translation]
  • Mary, temblando; title: "Mattinata" [translation]
  • Recuerdas aún el día que nos encontramos? [translation]
  • Partir es morir un poco; title: "Canción del adiós" [translation]
  • O bellos ojos de hada; title: "Ojos de Hada" [translation]
  • El alba separa la luz de la sombra [translation]
  • No sientes en el aire; title: "Abril" [translation]
  • Que había en la flor que me diste?; title: "Embrujo" [translation]
  • Yo te seguí como iris de paz; title: "Ideal" [translation]
  • Me han dicho que mañana; title: "La ultima canción" [translation]
  • Catarí, Catarí; title: "Corazón ingrato" [translation]
  • Dicitencello a 'sta cumpagna vosta; title: "Dicitencello vuie"
  • Ricordi ancora il dì che c'incontrammo

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris