by Émile Verhaeren (1855 - 1916)
Temps gris
Language: French (Français)
La Mer du Nord n’est elle-même Qu’aux jours rugueux d’hiver, Quand ses vagues à l’infini sont blêmes Et ses sables, jusqu’au printemps, déserts. Toute sa patience avide et sourde Travaille alors à son énormité D’embruns compacts, de vagues lourdes Et de mornes clartés. Si, vers midi, les cieux noirs se dérident, L’instant vite s’enfuit, l’instant vermeil Où se traîne, sur les grèves torpides, L’or fatigué des vieux soleils. Et l’ombre, à coups de lumière éventrée, Se referme, sitôt que l’horizon hagard Soulève, avec les blocs de sa marée, Les flux montants de ses brouillards. Et la mer, boudeuse et vomissant l’écume, Recommence sa lutte et ses combats, Engloutissant, derrière un mur de brumes, Tant de voiles qu’on ne voit pas.
Confirmed with Émile Verhaeren, Toute la Flandre. La Guirlande des dunes, Bruxelles, Edmond Deman.
Text Authorship:
- by Émile Verhaeren (1855 - 1916), "Temps gris", written 1907, appears in Toute la Flandre, in La Guirlande des dunes, no. 2, Bruxelles, Éd. Edmond Deman, first published 1907 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Victor Vreuls (1876 - 1944), "Temps gris", 1915 [ low voice and piano ], from La Guirlande des dunes, no. 1, Ed. L'Art Belge [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-02-10
Line count: 20
Word count: 120