by Alphonse Vanden Camp (1833 - 1901), as Camille Soubise
Translation Singable translation by Samuel Byrne (flourished 1889)

Rose fleurie
Language: French (Français) 
En s'en allant le long du bois
Ou le muguet venait d'éclore,
Rose avait sur son gai minois
Toutes les roses de l'aurore.
Comme elle allait à petits pas
Par le sentier couvert de mousse.
Joëel, qui lui parlait tout bas,
Disait de sa voix jeune et douce:
"Rose" le ciel est si bleu
Et vous êtes si jolie,
Voulez-vous m'écouter un peu?
Rose fleurie!

Comme un frais bouton qui fleurit
Au premier baiser de la brise,
En l'écoutant Rose sourit,
Et de bonheur et de surprise;
Un rayon du printemps vermeil
Empourprait sa lèvre miclose;
Et lui, le coeur plein de soleil,
Disait à l'oreille de Rose:
"Rose" le ciel est si bleu
Et vous êtes si jolie
Souriez donc encor un peu,
Rose fleurie?

Le bois qui semblait les griser
Était plein de battements d'ailes.
Soudain le frisson d'un baiser
Courut sur les feuilles nouvelles.
Et le merle sur l'églantier
Cessant de siffler et de rire,
Entendit au bout du sentier
Joël plus tendrement lui dire:
"Rose" le ciel est si bleu
Et vous êtes si jolie,
Dites, m'aimerez vous un peu,
Rose fleurie?

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Samuel Byrne) , "Rose"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 186

Rose
Language: English  after the French (Français) 
When through the wood she slowly strayed
Where its white buds the lily open'd,
You could see on Rose's features fair
Ev'ry sweet rose which bloom'd that morning.
As farther on she gaily went
Her path with moss was thickly covered.
Joël, to her was whisp'ring low
In his voice so young and so tender:
"Rose, Rose" the sky is so blue
And you are so very pretty,
Will you heark to my words of love?
O Rose fresh blooming!

Just as a flow'r that has newly bloom'd,
At the kiss of the morning's breeze,
Rose was all smiles when this she heard,
With glad surprise and joy all beaming.
Then came a breath of the coming spring,
To her lips a red hue imparting;
While he, his heart with joy replete,
Whispers softly to his coy darling:
"Rose, Rose" the sky is so blue
And you are so very pretty
Will you heark to my words of love,
O Rose fresh blooming?

All through the woods they loved so well
They could hear the bird's wings rustling.
Then the sweet sound of love's first kiss
Among the new leaves took its journey.
And the gay thrush that was singing near,
Stopping its music, stood there list'ning,
And it heard below on the path
Joël whispering still more gently:
"Rose, Rose" the sky is so blue,
And you are so very pretty,
Will you heark to my words of love,
O Rose fresh blooming?

From the Lavigne score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 244