by Melaniya Semaka-Nyzhankivska (1898 - 1973)
Чому я пробудивсь?
Language: Ukrainian (Українська)
Чому я пробудивсь? Снилась буря мені Грізна, страшна. Мій дух дріжав у сні В розкішному терпінню. Чому я пробудивсь? Терпіння то у сні Голубило мене Що я забув про все В розкоші болю, Бо дух мій в мріях був, Бо дух мій тихо спав. По що ж я пробудивсь? Мій дух тепер з розпуки Кличе світла, світла! Не в силі я втишить Примар нічних!! По що ж я пробудивсь? Чому ж я пробудивсь?
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Melaniya Semaka-Nyzhankivska (1898 - 1973) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nestor Ostapovych Nyzhankivsky (1893 - 1940), "Чому я пробудивсь?" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-03-20
Line count: 19
Word count: 73