by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles
Ти заснула, мила? Встань!
Language: Ukrainian (Українська)
Ти заснула, мила? Встань! Ніч навколо — срібне море! Мила, вийди, виплинь в море... Ти заснула, мила? Встань! Вдень ходив я по землі, Ходжу по дну морському... Як же це?! По дну морському! Вдень ходив я по землі. Білі яблуні цвітуть... Їхня пахощ — хвилі моря... Десь на дні ясного моря Білі яблуні цвітуть. Будь русалкою в цю ніч! Сядь, схились і слухай пісню. Я зложу шалену пісню... Будь русалкою в цю ніч! Я зложу шалену пісню... Будь русалкою в цю ніч! Чуєш — кличуть солов'ї З хати в казку, з ліжка — в море... Мила, вийди, виплинь в море, — Чуєш? Кличуть солов'ї! Мила, вийди, — кличуть солов'ї!
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Myroslav Mykhaylovych Volynsky (b. 1955), "Ти заснула, мила? Встань!" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-03-22
Line count: 23
Word count: 109