by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles
Ніжну‑ніжну, як подих билини
Language: Ukrainian (Українська)
Ніжну-ніжну, як подих билини, Я хотів би вам пісню сплести. Із проміння зорі, із ниток павутини, яких людським очам не знайти. Я хотів би вас тихо приспати На руці, на листочку трави, І вві сні вам не сни, а метеликів дати, Щоб спочили потомлені ви. Я загоїти хочу вам рани Не навіки чи роки — на мить... Бо розмиють їх знов океани, Бо ще буря і досі шумить.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Ivanovych Oles [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Myroslav Mykhaylovych Volynsky (b. 1955), "Ніжну-ніжну, як подих билини" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-03-23
Line count: 12
Word count: 68