by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Frédéric Roger-Cornaz (1883 - 1970)
O toi qui fis l'homme de terre
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi)
O toi qui fis l'homme de terre vile Et suscitas le serpent dans l’Eden Quelque noir-ci de péchés que soit l’homme Pardonne-lui et reçois son pardon !
Text Authorship:
- by Frédéric Roger-Cornaz (1883 - 1970), appears in Omar Khayyám. Les Rubáiyát, Paris, Éd. Librairie Payot et Cie [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by René Lenormand (1846 - 1932), "O toi qui fis l'homme de terre", op. 116 no. 8, published 1922 [ medium voice and piano ], from Huit Rubaiyat de Omar Khayyam, no. 8, Paris, Édition 'Au Ménestrel' Heugel [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 58, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 88, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 81, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 81, first published 1859 ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-04-02
Line count: 4
Word count: 26