LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,350)
  • Text Authors (20,028)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Daniel Stoppe (1697 - 1747)
Translation © by Poppy Holden

Wechsel
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Die Nacht muß in die Fremde wandern,
sobald der tag nach hause kömmt.
Bei lust und last folgt eins dem anderen;
die freude wird zwar oft gehemmt
und von betrübnis unterdrückt,
doch aber niemals ganz erstickt.

Dringt dich die noht mit vollen haufen,
so merke diesen trost, mein geist!
Das wasser kann sich leicht verlaufen,
das alle ufer niederreisst;
je grösser kummer, angst und pein,
je näher wird ihr ende sein.

Text Authorship:

  • by Daniel Stoppe (1697 - 1747) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georg Philipp Telemann (1681 - 1767), "Wechsel" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Poppy Holden) , title 1: "Exchange", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Poppy Holden

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 71

Exchange
Language: English  after the German (Deutsch) 
Night must wander abroad,
as soon as day comes to the house.
Delight and burden follow one another;
joy is often restrained 
and suppressed with grief,
but however never suffocated completely.

Great heaps of trouble penetrate you:
then mark this comfort, my spirit!
Water can easily run away,
that all the bank is washed away;
the greater grief, fear and agony,
the nearer is their end.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Poppy Holden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Daniel Stoppe (1697 - 1747)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris