by Hans Christian Andersen (1805 - 1875)
Poesien
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Der er et herligt Land, Det kaldes Poesien, Det naar i Himlen op, Det rummes i en Rosenknop, Og Hjertemelodien Bor paa dets grønne Strand. Der faaes det rige Guld, Hvor ved Du Verdner vinder, Der bliver Hjertet ungt; Og er dig Livet altfor tungt, Du Jacobsstigen finder Til Himlen underfuld. Der til et Skjønhedsdigt Sig Hverdagslivet hæver; Du føler Gud er nær. Det Forbigangne lever der; Den stærke Tænker bæver, Saa stort er her, saa rigt. Hvor Verden savner Ord, Her liden Fugl har Sange. Held den, som der blev Drot! Ved ham alt Sandt og Skjønt og godt Trods Paradisets Slange Slaar Glorie om vor Jord. Det Aandens Hindostan, Det Hjem for Melodien, Det Pagtens Land med Gud, Som staar, naar Verdner slettes ud, Det kaldes Poesien, Det Lysets Fædreland.
Authorship:
- by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Poesien", written 1849 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Poesien", op. 18 (Romanser og sanger) no. 5 (1865-1869), published 1869 [ voice and piano ], Copenhagen [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La poésie", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 132