by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka
Bula vesna vesela, shhedra, my`la
Language: Ukrainian (Українська)
Bula vesna vesela, shhedra, my`la, Prominnyam grala, sy`pala kvitky`, Vona letila xutko, mov stokry`la, Za neyu vslid spivuchiyi ptashky`! Vse ozhy`lo, use zagomonilo – Zeleny`j shum, veselaya luna! Spivalo vse, smiyalos` i bry`nilo, A ya lezhala xvora j samotna. YA dumala: "Vesna dlya vsix nastala, Darunky` vsim nese vona, yasna, Dlya mene til`ky` daru ne pry`dbala, Mene zabula radisna vesna". Ni, ne zabula! U vikno do mene Zaglyanuly` vid yabluni gilky`, Zamy`gotilo ly`styachko zelene, Posy`paly`s` bilesen`ki kvitky`. Pry`ly`nuv viter, i v tisnij xaty`ni Vin pro vesnyanu volyu zaspivav, A z ny`m pry`ly`nuly` pisni ptashy`ni, I lyuby`j gaj svij vidguk z ny`m pry`slav. Moya dusha nikoly` ne zabude Togo darunku, shho vesna dala; Vesny` takoyi ne bulo j ne bude, Yak ta bula, shho za viknom czvila.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Larisa Petrivna Kosach-Kvitka (1871 - 1913), as Lesya Ukrainka, "Давня весна", written 1894 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heorhiy Ilarionovych Maiboroda (1913 - 1992), "Була весна" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-09-07
Line count: 24
Word count: 126