by Henrik Ibsen (1828 - 1906)
Translation
Bergmanden
Language: Danish (Dansk)  after the Norwegian (Bokmål)
Bergvæg, brist med larm og brag for mit tunge hammerslag; nedad må jeg vejen bane – mod det mål, jeg kun tør ane. Dybt i fjeldets stille nat vinker mig den rige skat, diamant og ædelstene mellem guldets lyse grene. Og i dybet er der fred, fred og nat fra evighed; bryd mig vejen, tunge hammer, til naturens hjertekammer! Engang sad som gut jeg glad under himlens stjernerad, trådte vårens blomsterveje, havde himlens fred i eje. Men jeg glemte vårens pragt i den midnatsmørke schakt, glemte fuglens glade sange dybt i grubens tempelgange. Dengang først jeg steg herind, tænkte jeg med barnligt sind: dybets ånder skal mig råde livets endeløse gåde. – End har ingen ånd mig lært, hvad mig tykkedes så sært; end er ingen stråle runden, som kan lyse op fra grunden. Har jeg fejlet? Fører ej frem til klarhed denne vej? Lyset blinder jo mit øje, hvis jeg søger i det høje. Nej, i dybet må jeg ned; der er fred fra evighed; – bryd mig vejen tunge hammer, til naturens hjertekammer! Hammerslag på hammerslag indtil livets sidste dag! Ingen morgenstråle skinner, ingen håbets sol oprinder.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Norwegian (Bokmål) by Henrik Ibsen (1828 - 1906), "Bergmanden"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Bergmanden", published 1870 [ voice and piano ], from Bergmanden og Solveigs Sange, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-11-20
Line count: 40
Word count: 189