LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles Fuster (1866 - 1929)
Translation © by Peter Low

Mots d'amour
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Quand je te dis des mots lassés,
C'est leur douleur qui fait leurs charmes!
Ils balbutient, et c'est assez,
Les mots ont des larmes.

Quand je te dis des mots fougueux,
Ils brûlent mon coeur et mes lèvres,
Ton être s'embrase avec eux,
Les mots ont des fièvres.

Mais quels qu'ils soient, les divins mots,
Les seuls mots écoutés des femmes,
Dans leurs soupirs ou leurs sanglots,
Les mots ont des âmes.

Text Authorship:

  • by Charles Fuster (1866 - 1929) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Cécile Chaminade (1857 - 1944), "Mots d'amour", published 1898 [ high voice and piano ], Éd. Enoch & Costallat [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "Words of Love", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 72

Words of Love
Language: English  after the French (Français) 
When the words I say to you are weary,
it's their pain that makes their charms!
They stammer, and that is sufficient:
the words shed tears.
 
When the words I say to you are ardent,
they burn my heart and my lips.
They make your very being catch fire: 
the words have fevers.
 
But whatever they are like, the divine words,
the only ones that women listen to,
the words, in their sighing or sobbing, 
have souls.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2024 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles Fuster (1866 - 1929)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-01-07
Line count: 12
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris