by Muḥammad Taqī Bahār (1886 - 1951)
Translation © by Lev Nikolayevich Gumilyov (1912 - 1992)
My – svechi… serdce szhigajet plamja. Inogo...
Language: Russian (Русский)  after the Persian (Farsi)
Мы – свечи… сердце сжигает пламя. Иного нет [ ... ]
About the headline (FAQ)
This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Lev Nikolayevich Gumilyov (1912 - 1992), "Мы – свечи", copyright © [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Muḥammad Taqī Bahār (1886 - 1951) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anatoly Nikolayevich Aleksandrov (1888 - 1982), "Газель", op. 96 (Романсы (Romansy) = Romances) no. 4 (1967-1968) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
This text was added to the website: 2024-02-08
Line count: 16
Word count: 122