Die Musik
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ach, mit zauberischem Munde
Klärt Musik das wirre Leben,
Lässt auf rätselhaftem Grunde
Uns sein wahres Bild erbeben.
Vor dem Tor der Ewigkeiten
Zieht sie aufgelöst den Riegel.
Überm bunten Traum der Zeiten
Gleiten wir auf ihrem Spiegel.
Aus dem Wahn, aus der Bedrückung
Hebt sie uns mit offner Schwinge
Hoch in zitternder Beglückung
Zum Geheimnis aller Dinge.
Confirmed with Emanuel von Bodman, Früher Mond. Gedichte, herausgegeben von Walter Rügert, Frauenfeld Stuttgart Wien: Verlag Huber, 2002, page 61.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Music", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2019-05-10
Line count: 12
Word count: 58
Music
Language: English  after the German (Deutsch)
Ah, with enchanting lips
Music untangles our confused life,
Upon the enigmatic base it lets
[Life's] true image tremble for us.
Before the gateway to eternities
Dissolving, [music] undoes the latch.
And over the colourful dream of the times
We glide upon her mirror.
From out of madness, out of oppression
She lifts us with outspread pinions
High in trembling delight
To the secret of all things.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-10-14
Line count: 12
Word count: 67