by Lu Yün (flourished 4th century CE)
Translation by Dezső Kosztolányi (1885 - 1936)
Völgyi lak
Language: Hungarian (Magyar)  after the Chinese (中文)
Magányban élek, távol a Világtól, nem bánt öröm és nem bánt félelem, beljebb huzom ajtóm záró-zsinegjét, szobám gyökérrel, gallyal bélelem. Ha künn tavasz van, lelkemben tavasz van, év hajlatán szivembe száll az ősz. Itt benn utánzom az Idők futását s tanyámon a nagy Mindenség időz.
Text Authorship:
- by Dezső Kosztolányi (1885 - 1936), "Völgyi lak" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Lu Yün (flourished 4th century CE) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Zoltán Horusitzky (1903 - 1985), "Völgyi lak", op. 13 no. 1 (1941), first performed 1941 [ alto or baritone and piano ], from Kínai dalok = Chinese Songs, no. 1 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2024-05-02
Line count: 8
Word count: 45