LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Lu Yün (flourished 4th century CE)
Translation by Arthur Waley (1889 - 1969)

The Valley Wind
Language: English  after the Chinese (中文) 
Living in retirement beyond the World,
Silently enjoying isolation,
I pull the rope of my door tighter
And stuff my window with roots and ferns.
My spirit is tuned to the Spring-season:
At the fall of the year there is autumn in my heart.
Thus imitating cosmic changes
My cottage becomes a Universe.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Arthur Waley (1889 - 1969), "The Valley Wind", appears in A Hundred and Seventy Chinese Poems, first published 1919 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Lu Yün (flourished 4th century CE) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Dezső Kosztolányi (1885 - 1936) , "Völgyi lak" ; composed by Zoltán Horusitzky.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2024-05-02
Line count: 8
Word count: 53

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris