by André Chanet (c1820 - c1886), as André Chaten
Translation Singable translation by Fanny Guillaume
Nadja
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Noch hört man kein Geräusch des Windes in den Zweigen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Fanny Guillaume
Based on:
- a text in French (Français) by André Chanet (c1820 - c1886), as André Chaten, "La Chanson d'Ivan", subtitle: "Imité du russe", appears in Les haltes, poésies, Paris, Éd. Grollier; in the second part, Jours de soleil et jours de pluie, first published 1868 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean-Théodore Radoux (1835 - 1911), "Nadja", subtitle: "Russisches Lied" [ voice and piano ], from Vingt mélodies, 2ème recueil, no. 3, Gand (Belgique), Éd. V. et Ch. Gévaert, also set in French (Français)
This page was added to the website: 2024-12-07