by Paolo Antonio Rolli (1687 - 1765)
Translation © by Andrew Schneider

Dimmi, cara
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Dimmi, cara,  
dimmi, «tu dei morir»
ma, o cara, non mi dir,
«parti lontan da me».

Pria di vederti, sì
forse potea partir:
or che ti veggio, no
no che non vuol non può
partire il cor e il piè.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Dearest, tell me", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-06-22
Line count: 9
Word count: 40

Dearest, tell me
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Dearest, tell me that
"You must die."
But do not tell me,
"Go far away from my presence."

Before seeing you,
I might be able to depart,
but now that I see you, no,
no, my heart and my feet
cannot will themselves to leave.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-10-17
Line count: 9
Word count: 45