by Udaishō Michitsuna no Haha (c937 - c995)
Translation by Zofia Szymanowska (1898 - 1946)
Chanson japonaise
Language: French (Français)  after the Japanese (日本語)
Oh qu'il est triste mon jeune corps ! mon lit est vide et l'heure est lente
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Zofia Szymanowska (1898 - 1946)
Based on:
- a text in Japanese (日本語) by Udaishō Michitsuna no Haha (c937 - c995), appears in 百人一首 (Hyakunin Isshu), no. 53
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Piotr Perkowski (1901 - 1990), "Chanson japonaise", op. 7 (1924), published 1933 [ high voice and piano ], from Uty japonskie, no. 4, Varsovie (Warsaw), Towarzystwo Wydawnicze Muzyki Polskiej, also set in Polish (Polski)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Polish (Polski), a translation by Remigiusz Kwiatkowski (1884 - 1961) , appears in Chiakunin-izszu - antologia japońska, Kraków, Museion, first published 1913 ; composed by Piotr Perkowski.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2025-03-01