LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by ?, Marquesa de Bolaños
Translation © by Manuel Capdevila i Font

Una rosa in dono
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  CAT
Ecco un bel fior, le foglie ha porporine
D'amor favella al cor
E più in april, spande soave odore
E appare più gentil.

L'accetta in don, e leggi in questa inmago
I miei desir qual son, i miei desir
Ei sembra dir, del tuo fedele ardenti
Sono per te i sospir
Tal rosa ognor, interprete leggiadro
Di me ti parli al cor.

Text Authorship:

  • by ?, Marquesa de Bolaños  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Isaac Albéniz (1860 - 1909), "Una rosa in dono", 1888 [ tenor and piano ], from Sei Ballate intime, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "Una rosa com a present", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Jean-Pierre Granger

This text was added to the website: 2009-06-10
Line count: 10
Word count: 62

Una rosa com a present
Language: Catalan (Català)  after the Italian (Italiano) 
Heus ací una bella flor, de fulles purpurines,
que parla d'amor al cor.
I, a més, a l'abril, escampa un suau perfum
i sembla més gentil.

Accepta-la com a present, i llegeix en aquesta imatge
els meus desigs com són; els meus desigs	
sembla que diguin: ardents, del teu fidel
són els meus sospirs per a tu.
Que sempre aital rosa, intèrpret encisadora,
de mi et parli al cor.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to Catalan (Català) copyright © 2025 by Manuel Capdevila i Font, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by ?, Marquesa de Bolaños
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-04-03
Line count: 10
Word count: 69

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris