Tacita è l'onda, tranquillo il mar E s'ode il canto del marinar. La luna ascosa in bianco vel, D'amor gli sguardi ne in via dal ciel. Ristà natura e s'ode sol Il remo lieve lieve del barcarol. Deh! tutto tace, non far rumor La notte parla mistero e amor.
Sei Ballate intime
Song Cycle by Isaac Albéniz (1860 - 1909)
Translated to:
Catalan (Català) — Sis balades intimes (Manuel Capdevila i Font)
1. Barcarola
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "Barcarola", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
2. La lontananza
Lungi o cara da te, chi mi consola ? Il mio pensiero teco ognor soggiorna E se il chiamo non ode e a me s'invola Non ode la mia voce e più non torna. Deh! Che faró qui abbandonato e solo Lungi o cara da te chi mi consola. Se de' bei dì passati al cor mi viene Dolcissima talor la rimembranza Non, non fia che abbian conforto le mie pene, Dura troppo è per me la lontananza ! E sempre il mio pensier a te s'invola... Ma lungi, oh Dio! lungi da te chi mi consola ?
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "La llunyania", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
3. Una rosa in dono
Ecco un bel fior, le foglie ha porporine D'amor favella al cor E più in april, spande soave odore E appare più gentil. L'accetta in don, e leggi in questa inmago I miei desir qual son, i miei desir Ei sembra dir, del tuo fedele ardenti Sono per te i sospir Tal rosa ognor, interprete leggiadro Di me ti parli al cor.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "Una rosa com a present", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
4. Il tuo sguardo
Colmo ella è di dolcezza, incanta ed innamora E all'alma dolce ebbrezza infonde, e il cor ristora. Se la nera pupilla mesta mi figgi in viso L'amorosa scintilla d'angelo par d'Eliso. Sia rubello od avaro, mesto egli sia o sereno Sempre il tuo sguardo è caro, e amore suscita in seno !... Se mi guardi mi bei e siem mi fai sofrir Viver mio ben vorrei d'un tuo sguardo e morir ! Colmo ella è di dolcezza, incanta ed innamora E all'alma dolce ebbrezza infonde, e il cor ristora. Se la nera pupilla mesta mi figgi in viso L'amorosa scintilla d'angelo par d'Eliso.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "El seu esguard", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
5. Morirò!
Qual fiorellin novello che all'aura spande il suo soave odor E il verde praticello adorna solo un giorno, e poi s'en muor Cosi la vita mia qui sulla terra breve passerà E il cor la pena ria, figlia d'amor non mai ti narrerà. Morirò come il fiore Dopo aver l'aura piena di sospir Ma lieto pur in core Di non aver turbato il tuo gioir E quando in breve, oh Dio D'amor consunto e di dolor sarò Mandando e te ben mio l'ultimo mio sospiro Morirò!
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "Moriré!", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
6. T'ho riveduta in sogno
Avvolta in bianco celestial splendore Ti vidi l'altra notte angelo mio Eri sì bella e sì spiravi amore Che ti credetti un angelo di Dio. Ah ! eternamente io ti credea perduta Ma in sogno pur ben mio, t'ho riveduta ! Io piangeva d'amor e lieve in tanto La tua morbida mano rasciugava Quel mio dirotto, ahi! troppo dolce pianto Che le gote consunte m'irrigava. Ah ! in eterno non sei dunque perduta Se l'altra notte in sogno, t'ho veduta! Favellasti d'amor diletta mia E il suon della tua voce mi parea Soavissima del Ciel un'armonia Che in giù dall'alte sfere a me scendea. Ah! se dolce amor mio non sei perduta Deh ! riede quale in sogno t'ho veduta !
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "T'he tornat a veure en somni", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission