LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,029)
  • Text Authors (19,315)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Will Crutchfield

Quando la man mi premi
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Quando la man mi premi
Solo talor con me,
Sento che tu non tremi;
Gaio qual prima tu sei.

Se tu sai sol sorridere,
Non puoi toccarmi il cor.
Se non impari a piangere,
Non mi parlar d’amor. 

Oggi son ita in chiesa
Avvolta in fitto vel.
Quale gentil sorpresa
Mi riserbava il ciel!

Colà vidi io le lagrime
Sul ciglio tuo spuntar.
Or che imparasti a piangere,
Mi puoi d’amor parlar. 

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anonymous/Unidentified Artist , "Quando la man mi premi", published 1933 [ voice and piano ], in Bella Italia, zwanzig italienische Volkslieder für Gesang und Klavier, Wien, Universal Edition [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Will Crutchfield) , "When you press my hand", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Will Crutchfield

This text was added to the website: 2025-05-02
Line count: 16
Word count: 73

When you press my hand
Language: English  after the Italian (Italiano) 
When you press my hand,
sometimes when we are alone,
I don’t feel you tremble;
you are as carefree as before.

If you know only how to smile,
you cannot touch my heart.
If you don’t learn to weep,
don’t speak to me of love.

Today I went to church,
covered by my dense veil.
What a welcome surprise
Heaven had planned for me!

There I saw the tears
blossoming in your eyes.
Now that you know how to weep,
you may speak to me of love!

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2025 by Will Crutchfield, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-05-02
Line count: 16
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris