possibly by I. Bobrovnikov
Испанская серенада
Language: Russian (Русский)
Вновь я здесь, перед балконом, Лишь померкнул небосклон, Чтоб гитары тихим звоном Твой прервать спокойный сон, Чтоб гитары тихим звоном Твой прервать спокойный сон. Коль посмеет дерзновенно Кто с другой тебя равнять, Шпагой я готов мгновенно Всем ошибку доказать! Прозрачней, бледнее сияет луна, Явись же скорее, гитара звучнее, Явись, о Нисета, скорей у окна! И готов я всю Гренаду За любовь твою отдать, Выходи ж на серенаду, Я не в силах больше ждать, Выходи ж на серенаду, Я не в силах больше ждать!
Note: see also A. Tolstoy's Гаснут дальней Альпухары, which uses similar thematic material from Tirso de Molino's story of Don Juan.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- possibly by I. Bobrovnikov  [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Petrovich Rechkunov (1870 - 1921), "Испанская серенада" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-05-16
Line count: 19
Word count: 83