LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,159)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Monde, pourquoy fuis‑tu?
Language: French (Français) 
Our translations:  ITA
Monde, pourquoy fuis-tu? pour cercher asseurance.
Et si ce n'est en toy, où la trouveras-tu?
Où le Monde n'est pas du monde combattu.
Le Monde se fait-il à soi mêmes offense?

Oui trop, car en la terre, au feu, en l'air, en l'onde
Le monde s'occit, s'ard et se noie, et se pend.
Monde, fuis donc au ciel: car fol est qui s'attend
D'ancrer sa nef flottante en l'Euripe du Monde.

Text Authorship:

  • by Antoine de Chandieu (1534 - 1591) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paschal de l'Estocart (1539 - c1584), "Monde, pourquoy fuis-tu?", from Octonaires de la vanité du monde, no. 10 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Perché fuggi Mondo?", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2004-08-02
Line count: 8
Word count: 71

Perché fuggi Mondo?
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français) 
Perché fuggi Mondo? “Per cercare aiuto”.
E se non in te stesso, dove lo potrai trovare?
“Dove il Mondo non è dal Mondo combattuto”.
Il Mondo allora a se stesso fa male?

“Sì troppo, ché in terra, fuoco, aria e onde
il mondo si uccide: arde, annega e si impicca”.
Fuggi in cielo Mondo, perché stolto è chi attende
di ancorare la nave nell’ Euripe del Mondo.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2025 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-07-16
Line count: 8
Word count: 67

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris