L'eau va viste en s'escoulant, Plus viste le traict volant, Et plus viste encore passe Le vent qui les nues chasse. Mais de la ioye mondaine La course est si tressoudaine, Qu'elle passe encore devant L'eau et le traict et le vent.
Octonaires de la vanité du monde
Song Cycle by Paschal de l'Estocart (1539 - c1584)
1. L'eau va viste en s'escoulant  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "L'acqua veloce scorre", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
2. Mondain, si tu le sçais, di moy  [sung text checked 1 time]
Mondain, si tu le sçais, di moy quel est le Monde? S'il est bon, pourquoy donc tant de mal y abonde? S'il est mauvais, pourquoy le vas tu tant cerchant? S'il est doux, comment donc a il tant d'amertume? S'il est amer, comment te va il allechant? S'il est amy, pourquoy a il ceste coustume De tuer l'homme vain sous ses pieds abatu? Et s'il est ennemi, pourquoy t'y fies tu?
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Dimmi tu, uomo", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
3. La glace est luisante et belle  [sung text checked 1 time]
La glace est luisante et belle: Le Monde est luisant et beau. De la glace on tombe en l'eau, Du Monde, en mort éternelle. Tous deux à la fin s'en vont. Mais la glace en eau se fond: Le Monde et ce qui est sien S'esvanouit tout en rien.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "冰清光泽闪", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Bello e lucente è il ghiaccio d'inverno", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
4. Quelle est ceste beauté?  [sung text checked 1 time]
Quelle est ceste beauté que je voy tant extrême, Qui avec ses cheuveux, et sa voix et ses yeux, D'un lien et d'un charme et d'un trait amoureux, Et s'enchaine et s'enchante, et s'aveugle soi-même? C'est le Monde changé en courtisane infâme, Qui se va déguisant de mille fards le corps. Mais c'est une beauté seulement du dehors Qui ne peut effacer les laideurs de son âme.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Tanta estrema bellezza ch'io vedo cos'è?", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
5. Quel monstre voy‑ie là  [sung text checked 1 time]
Quel monstre voy-ie là, qui tant de testes porte, Tant d'oreilles, tant d'yeux, de differente sorte: Dont l'habit par devant est semé de verdure, Et par derriere n'a qu'une noirceur obscure. Dont les pieds vont glissant sur une boule ronde, Roulant avec le temps, qui l'emporte en courant, Et la mort court après, ses flesches luy tirant? Ie le voy, ie l'ay veu. Qu'estoit donc? Le Monde.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Qual mostro io vedo", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
6. I'apperceus un enfant  [sung text checked 1 time]
I'apperceus un enfant qui d'un tuyau de paille Trempé dans le savon avecques eau mélé, Des ampoules soufflait encontre une muraille, Dont l'oeil de maint passant était émerveillé. Riches elles semblaient, fermes, de forme ronde. Mais le voyant crever en leur lustre plus beau, Voire soudainement, viola, dis-je un tableau De la frêle splendeur et vanité du Monde.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Un bimbo ho visto", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
7. Toy qui plonges ton coeur  [sung text checked 1 time]
Toy qui plonges ton coeur au profond de ce Monde, Sçais ti ce que tu es? le sapin téméraire Qui saute sur le dos de la furieuse onde, Eslancé par les coups d'un tourbillon contraire. Raison, ton gouvernail est pieça cheut au fond. Tu erres vagabond où le vent variable De tes plaisirs t'emporte, et qui en fin te rompt Contre le roc cruel d'une mort misérable.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Tu che nel profondo del mondo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
8. Qu'est‑ce du cours et de l'arrest du monde?  [sung text checked 1 time]
Qu'est du cours et de l'arrest du Monde? C'est un chemin raboteux, ennuyeux; Un cocher fol, déloyal, dangereux, Traînant son coche en la boue profonde. C'est un logis fumeux, sale, puant; Un hôte avare, infâme, remuant; Un lit pierreux; un fâcheux et vain songe; Un réveiller d'orgueil et de mensonge.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Cos'è questo continuo affrettarsi e arrestarsi del Mondo?", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
9. Quand le iour, fils du soleil  [sung text checked 1 time]
Quand le iour, fils du soleil Nous descouvre à son resveil La montagne coulourée D'une lumière dorée: Le remets en ma pensée Le beau iour d'Eternité, Quand la nuict sera passée, Et ce Monde aura esté.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Quando il giorno, del sole figlio", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
10. Monde, pourquoy fuis‑tu?  [sung text checked 1 time]
Monde, pourquoy fuis-tu? pour cercher asseurance. Et si ce n'est en toy, où la trouveras-tu? Où le Monde n'est pas du monde combattu. Le Monde se fait-il à soi mêmes offense? Oui trop, car en la terre, au feu, en l'air, en l'onde Le monde s'occit, s'ard et se noie, et se pend. Monde, fuis donc au ciel: car fol est qui s'attend D'ancrer sa nef flottante en l'Euripe du Monde.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani11. Arreste, atten, ô mondain  [sung text checked 1 time]
Arreste, atten, ô Mondain, où cours-tu? Escoute, enten la voix de la Vertu. Las! il passe outre: il cours après le Monde, Il va courant, fuyant, ainsi que l'onde D'un gros torrent, que l'orage des cieux, Fondu en bas, a rendu orgueiieux. Ma remontrance est un roc qu'il rencontre, Passant dessus, murmurant à l'encontre.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani12. Plustôst les yeux du firmament  [sung text checked 1 time]
Plustôst les yeux du firmament Seront sans réglé mouvement, Et vagabonde Ne sera l'onde, Plustôst qu'on voye déplacée Des vains appâts De ces lieux bas Du Mondain la folle pensée.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani13. Mon âme, où sont les grands discours  [sung text checked 1 time]
Mon âme, où sont les grands discours De ces hautains, fils de la terre? Où sont les magnifiques cours Des Rois qui au ciel on fait guerre? Je cuide voir, en y pensant, Une fumée s'amassant Au feu d'un bois sec, qui l'haleine Du vent écarte par la plaine.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani14. Quand ie li, quand ie contemple  [sung text checked 1 time]
Quand ie li, quand ie contemple L'état de cet heureux temple Que Christ en terre a planté, Courant par le Monde enté Sur l'ordure et la malice, Ie devient triste et joyeux; I'embrasse et chasse le vice; Ie quitte et cherche les cieux.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani15. Mais que feroy‑ie plus au Monde?  [sung text checked 1 time]
Mais que feroy-ie plus au Monde, Qui en Monde de maux abonde? Adieu Monde, adieu tes débats, Tes cris, tes assauts, tes combats: Vérité, la retraite sonne! L'Eternel tire à soy mon coeur (Par foi de ta force vainqueur) Et de sa gloire me couronne.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani16. Le péché et la mort  [sung text checked 1 time]
Le péché et la mort, et le Monde et la chair Conspirèrent un jour contre l'âme immortelle. Le traître corps déjà les laissait approcher, Si la foi n'eût été pour lors en sentinelle. Qui du péché, du Monde, et de la chair l'effort Surmonta par sa croix, de quoi l'âme enhardie, Fit si bien qu'en plein champ elle vint mettre à mort La mort qui s'attendait de lui ôter la vie.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani17. Morte est la mort  [sung text checked 1 time]
Morte est la mort et non le Monde, Qui au monde donne la loy, N'ayant plus crainte que la foy Quelque autre querelle lui fonde: D'autant qu'au ciel la foy demeure, Hors du monde, ne pouvant voir Que dans son siège on vienne asseoir Toute incostance et tout perjeure.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani18. Et le Monde et la mort entre eux se desguisèrent  [sung text checked 1 time]
Et le Monde et la mort entre eux se desguisèrent Un jour, pour pouvoir mieux l'homme Mondain surprendre. L'adjournent pour ce fait, et puis l'interrogèrent, Qu'il dît auquel des deux pour serf se voulait rendre. L'homme Mondain cuidant ne s'adonner qu'au Monde, Par le Monde trompeur s'asservit à la mort. Mais se voyant dèçu il appella du tort A un qui par sa mort chassa la mort du Monde.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani19. C'est folie et vanité  [sung text checked 1 time]
C'est folie et vanité D'estre en ce Monde arresté. Le plaisir de ceste vie N'est qu'ennuy et fascherie. O Dieu, seul sage et constant, Fay moy, pour vivre content, Recevoir de ta largesse, Ma fermeté et sagesse.
Authorship:
- by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani