by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Wiegenlied
Language: German (Deutsch)  after the Finnish (Suomi)
Schließ die Augen, Herzenskindchen, will dich sanft in Schlummer wiegen, dich mit Liedern müde singen, in des Schlafes Schlitten führen! Komm herbei mit deinem Schlitten, holder Schlaf, nimm meinen Kleinen, halt' ihn sanft in deinen Armen, leg' ihn leis' an deine Seite, fahr' mit ihm auf weichen Wegen, suche wohl ihn zu erhalten! Halt' dein Rösslein wohl im Zügel, führe meinen lieben Kleinen auf den höchsten Berg von Silber, in den Wald mit gold'nen Bäumen! Führ' ihn auf den Silberhügel, führ' ihn auf die Demantinsel, in den Wald mit gold'nen Bäumen! Wo im Wind die Blättchen klingen und die lieben Vöglein singen, dahin, Schlaf, führ' meinen Kleinen!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Finnish (Suomi) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hugo Riemann (1849 - 1919), "Wiegenlied", op. 51 (Drei Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-12-18
Line count: 20
Word count: 107