LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,541)
  • Text Authors (20,339)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Auguste Richomme
Translation Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853)

Dernière Romance de Cambon
Language: French (Français) 
Vous me boudez, oui j'ai su vous déplaire,
votre couroux est écrit dans vos veux ;
j'ai mérité votre juste colère,
mais de ma faute ah ! je suis tout honteux !
Soyez sévère, infléxible, intraitable,
à vos dédains donnez un libre cours :
Oui grondez moi, car je suis bien coupable,
grondez moi bien, mai aimez moi toujours !

Hier au bal où vous étiez si belle,
que tous les yeux étaient fixés sur vous,
j'eus de grands torts, je vous crus infidèle,
mais pardonnez les soupçons d'un jaloux ;
Quoi ! vous connaitre et vous croire volage,
vous soupçconner de trahir nos amours !
Oui grondez moi, c'était vous faire outrage,
grondez moi bien, mai aimez moi toujours !

Je vous promets de devenir plus sage,
d'être jaloux je me corrigerai ;
de tous les coeurs, vous méritez l'hommage,
brillez au bal, je vous applaudirai.
Mais si par fois ce défaut que j'abhorre
venait hélas ! attrister nos beaux jours,
si, malgré moi, j'étais jalox encore,
grondez moi bien, mai aimez moi toujours !

Text Authorship:

  • by Auguste Richomme  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joseph Michel Cambon (flourished c1800), "Dernière Romance de Cambon", also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) ; composed by Joseph Michel Cambon.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-01-18
Line count: 24
Word count: 164

Die letzte Romanze von Cambon
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Zu zürnen mir konnt' ich selbst dich bewegen,
zu deutlich sagt mir's dein finst'rer Blick.
Ach, ich verdiene gerchten Zornes Regen,
mein ist die Schuld, und verdient mein Geschick.
Sei strenge nun, unerbittlich meinem Flehen,
dein ganzer Zorn entfessle mächtig sich,
ja, zürne mir, den Fehl muss ich gestehen,
ja, zürne mir, doch liebe dennoch mich!

Beim Festesglanz von Grazien umgeben,
als aller Blicke nur auf dir geruht,
wähnt' ich dich treulos, mich fasste ein Beben,
verzeihe mir eifersüchtige Glut.
Ha, kennen dich und verlieren den Glauben,
zu wähnen Treulosigkeit reize dich !
Ja, zürne mir, es hieß den Wert dir rauben,
ja, zürne mir, doch liebe dennoch mich!

Ich schöre dir, in Zukunft weiser zu denken;
o glaube fest an meine Besserung!
Willst du den Pfeil auf aller Busen lenken,
empfängst du dann auch meine Huldigung.
Doch wenn sich einst, ob ich den Fehl auch fliehe,
im Busen neu er reget trotzig sich,
dann denk', ich sei doch näher schon dem Ziele,
ja, zürne mir, doch liebe dennoch mich!

Text Authorship:

  • Singable translation by Johann Daniel Anton (1801 - 1853) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Auguste Richomme
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joseph Michel Cambon (flourished c1800), "Die letzte Romanze von Cambon", also set in French (Français) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2026-01-18
Line count: 24
Word count: 169

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris