Soir d'hiver
Language: French (Français)
Les Malaguenas et les Fandangos
Font se déhancher la blonde et la brune
De Saragosse à Pampelune
Sous l'œil ardent des Hidalgos !
Ah ! ah ! ah ! Dans le clair de lune
Vont se déhancher la blonde et la brune !
Ah ! ah ! ah ! dans le clair de lune
De Saragosse à Pampelune,
Au son des tambours, aux rythme égaux
Au son des tambours, aux rythme égaux
Qui donnent l'ivresse et les vertigos !
Tournent, tournent,
Tournent les Jotas et les Fandangos !
Et moi, je m'endors dans la ville grise
Sous la morne pluie aux sanglots du vent,
Et toujours je m'en vais rêvant
des écueils où l'âme s'enlise
Hélàs ! si souvent...
Et j'entends au loin hululer la brise
comme un funeste engoulevent
Et le ciel est noir, et mon coeur se brise !
Les Malaguenas et les Fandangos
Font se déhancher la blonde et la brune
De Saragosse à Pampelune
Sous l'oeil ardent des Hidalgos...
Ah ! ah ! ah ! Dans le clair de lune
Vont se déhancher la blonde et la brune !
Ah ! ah ! ah ! dans le clair de lune
De Saragosse à Pampelune,
Au son des tambours, aux rythme égaux
Au son des tambours, aux rythme égaux
Qui donnent l'ivresse et les vertigos !
Tournent, tournent,
Tournent les Jotas et les Fandangos !
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2014-05-06
Line count: 34
Word count: 207
Winter Evening
Language: English  after the French (Français)
The Malaguenas and the Fandangos
Make the blonde and the brunette sway their hips
From Zaragoza to Pamplona
Under the ardent gaze of the Hidalgos!
Ah! ah! ah! In the moonlight,
The blonde and the brunette will sway their hips!
Ah! ah! ah! In the moonlight,
From Zaragoza to Pamplona,
To the sound of the drums, with their rhythm beating
To the sound of the drums, with their rhythm beating
That bring intoxication and dizziness!
They twirl and spin,
The Jotas and Fandangos spin!
And me, I fall asleep in the grey city
Under the dreary rain and the cry of the wind,
And always, I go on dreaming
of dangers which bind the soul,
Alas! so often...
And in the distance, I hear the breeze howling
like an ominous raven,
And the sky is black, and my heart is breaking!
The Malaguenas and the Fandangos
Make the blonde and the brunette sway their hips
From Zaragoza to Pamplona
Under the ardent gaze of the Hidalgos!
Ah! ah! ah! In the moonlight,
The blonde and the brunette will sway their hips!
Ah! ah! ah! In the moonlight,
From Zaragoza to Pamplona,
To the sound of the drums, with their rhythm beating
To the sound of the drums, with their rhythm beating
That bring intoxication and dizziness!
They twirl and spin,
The Jotas and Fandangos spin!
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-02-12
Line count: 34
Word count: 225