Veille
Language: French (Français)
Mon cher André Rouveyre
Troudla la Champignon Tabatière
On ne sait quand on partira
Ni quand on reviendra
Au Mercure de France
Mars revient tout couleur d’espérance
J’ai envoyé mon papier
Sur papier quadrillé
J’entends les pas des grands chevaux d’artillerie allant au trot sur la grand-route où moi je veille
Un grand manteau gris de crayon comme le ciel m’enveloppe jusqu’à l’oreille
Quel
Ciel
Triste
Piste
Où
Va le
Pâle
Sou-
rire
De la lune qui me regarde écrire
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2017-02-07
Line count: 20
Word count: 81
The Watch
Language: English  after the French (Français)
My dear André Rouveyre
Halfwit Mushroom Snuffbox
We don’t know when we’re leaving
Or when we’re returning
At the Mercure de France
March arrives flushed with hope
I have sent in my paper
On graph paper
I hear the clop of the artillery horses’ hooves trotting along the main road where I stand watch
A huge coat crayon-gray like the sky envelops me all the way up to my ears
My
Sky
Sad
Track
Whence
Went the
Dull
Smile
Of the moon who checks out my writing style
Translator's notes:
Title: as in the work of a night watchman
Stanza 1, line 2, word 2: could refer to a friend’s offensive pet name for a buddy or a hangout, as in the vulgar French phrase “trou du cul/trouduc” [anus] or “trou du cul du monde” [middle of nowhere]; could refer to whistling/humming to pass the time as in “troulala”.
Stanza 2, line 1: a French literary journal that published early works by Apollonaire.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Laura Stanfield Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-05-06
Line count: 19
Word count: 89