by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866)
Sahara
Language: German (Deutsch)
Sahara ist ein schlimmes Wort, Sahara ist ein schlimmer Ort; nicht eine Rebe siehst du dort. Sahara! Nur Sand und Sand und wieder Sand, und droben nichts als Sonnenbrand, das wär' mir so das rechte Land! Sahara! Kamel und Reiter schleppen sich darüber hin im Sonnenstich und schwitzen gottesjämmerlich. Sahara! Doch die Kamele macht's nicht bang, die dursten ganz unmenschlich lang' auf einem solchen Wüstengang. Sahara! Dies aber kommt, weil sie zu Haus' schon trinken auf ein Jahr voraus und vollen Schlauchs erst zieh'n hinaus. Sahara! Ein Wink sei das für Mensch und Vieh, d'rum frage keines: Wann und Wie, und säumt mir nur im Trinken nie! Sahara! Wer weiß, ob nicht so überquer uns plötzlich kommt ein Fleck daher, auf dem nicht eine Schenke mehr! Sahara! Und Schenkenbursche, höre du, ruf' ich das Wort, so schlepp im Nu nur gleich den größten Krug uns zu! Sahara!
Confirmed with Blätter und Trauben von Johann N. Vogl, Wien, 1843.
Text Authorship:
- by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Sahara", appears in Blätter und Trauben: Lieder für heitere Kreise [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Speyer (1790 - 1878), "Sahara", op. 59, Heft 1 no. 3 [ voice, chorus, piano ], from Sechs Gesellschaftslieder aus den Blätter und Trauben von J. N. Vogl, erstes Heft, no. 3 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2026-06-17
Line count: 32
Word count: 147