LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ferdinand Freiherr von Rast (1808 - 1889), as Ferdinand Hilarius
Translation © by Laura Prichard

Der Hügel
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ein Knäblein stand auf einem Hügel,
Blickt in die Gegend rings umher,
Da spielt der Wind mit sanften Flügel
Ihm um das Haupt; er seufzt so schwer.

Warum? Warum? Das wuss't er nicht.
Und bei des Mondes Schein
Gewahrt er ein Gesicht
Wie Nebel zart und fein.

Es schwebt als lichter Schatten
Auf dunkler Wiesen Matten.
Und als er erblickt,
Es ihm so traulich nickt.
Es war ein Gruss aus besser'm Land;
Auf Mutter's Grab der Knabe stand.

Text Authorship:

  • by Ferdinand Freiherr von Rast (1808 - 1889), as Ferdinand Hilarius [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anselm Hüttenbrenner (1794 - 1868), "Der Hügel" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The Hill", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-03-31
Line count: 14
Word count: 78

The Hill
Language: English  after the German (Deutsch) 
A boy stands on a hill,
Gazing around,
The gentle wings of the wind play
Around his head; [but] he sighs heavily.

Why? Why? He didn’t know.
And in the moonlight
He sees a face
Through the delicate, fine mist.

It hovers like a pale shadow
Over the mat of dark meadows.
And as he continues to look,
It nods to him in recognition.
It was a greeting from a better place;
On his mother’s grave, stood the boy.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ferdinand Freiherr von Rast (1808 - 1889), as Ferdinand Hilarius
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-01-03
Line count: 14
Word count: 79

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris