LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Joost van der Linden

Al chiaro di luna
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  DUT
È la luna che veleggia
Sulle nubi inargentate
Che fa l’anime beate
D’una mesta voluttà,
È la luna; e dai mortali
Su pei campi dell’ empiro
Vola un tenero sospiro
Come incenso di pietà.

È la luna, e terra e cielo
Danno ai mali tregua e oblio.
Questa è l’ora, angiolo mio,
Della pace e dell’ amor.
È la luna, e tutto dorme,
E amor veglia e amor consola
E di due fa un’ alma sola
Con un solo palpitar.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Fabio Campana (1819 - 1882), "Al chiaro di luna", published 1874 [ soprano or tenor and piano ], from Omaggio a Bologna. Album per Canto e Pianoforte, no. 3, Mailand (Leipzig, Portius) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "Aan de manestraal", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-01-19
Line count: 16
Word count: 80

Aan de manestraal
Language: Dutch (Nederlands)  after the Italian (Italiano) 
En de maan die zeilt
Over de verzilverde wolken
Wat de zielen gelukzalig vervult 
Van een melancholisch wellust.
“T is de maan; en van de sterfelijken
Omhoog langs de velden van het hemelrijk
Vliegt een tedere zucht
Als wierook van genade.

Het is de maan, en hemel en aarde
geven het kwaad een gevechtspauze en vergetelheid
Dit is het uur, mijn engel,
Van de vrede en de liefde.
Het is de maan, en alles slaapt,
En de liefde waakt en de liefde troost
En van twee maakt het één ziel
Met één enkel bonzen.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to Dutch (Nederlands) copyright © 2022 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-01-23
Line count: 16
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris