by
Hermann Hesse (1877 - 1962)
So ziehen Sterne ihre Bahn
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE ITA
So ziehen Sterne ihre Bahn,
Unwandelbar und unverstanden!
Wir winden uns in hundert Banden,
Du steigst von Glanz zu Glanz hinan.
Dein Leben ist ein einzig Licht!
Ich muß aus meinen Dunkelheiten
Sehnsüchtige Arme nach dir breiten,
Du lächelst und verstehst mich nicht.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 41.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Gianni Franceschi) , "Così le stelle percorrono", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2009-05-01
Line count: 8
Word count: 43
Així les estrelles recorren llur òrbita
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Així les estrelles recorren llur òrbita,
immutables i incompreses!
Nosaltres ens entortolliguem en centenars de llaços,
tu t’enlaires d’esplendor en esplendor.
La teva vida és una única llum!
Des de les meves foscúries haig d’estendre
cap a tu els meus delerosos braços,
tu somrius i no m’entens.
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"So ziehen Sterne --" = "Així les estrelles recorren --"
"So ziehen Sterne ihre Bahn" = "Així les estrelles recorren llur òrbita"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2025 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "So ziehen Sterne --", written 1898, appears in Maria, no. 2
This text was added to the website: 2025-12-17
Line count: 8
Word count: 47