LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (19,997)
  • Text Authors (19,277)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ignaz Heinrich Freiherr von Wessenberg (1774 - 1860)
Translation © by Emily Ezust

Das Geheimnis
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG FRE
Wo blüht das Blümchen, das nie verblüht?
Wo strahlt das Sternlein, das ewig glüht?
Dein Mund, o Muse! dein heil'ger Mund
Tu' mir das Blümchen und Sternlein kund.

"Verkünden kann es dir nicht mein Mund,
Macht es dein Innerstes dir nicht kund!
Im Innersten glühet und blüht es zart,
Wohl jedem, der es getreu bewahrt!"

Confirmed with Ignaz Heinrich Freiherr von Wessenberg, Neue Gedichte, Constanz: M. Wallis, 1826, page 321.


Text Authorship:

  • by Ignaz Heinrich Freiherr von Wessenberg (1774 - 1860), "Das Geheimniß", subtitle: "Liebe und Wahrheit", appears in Neue Gedichte, Constanz: M. Wallis, first published 1826 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Das Geheimnis", WoO. 145 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het geheim", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The secret", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le secret", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Pilar Lirio , Melanie Trumbull

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 55

The secret
Language: English  after the German (Deutsch) 
 Where does a flower bloom that never wilts?
 Where does a star shine that glows eternally?
 Your lips, my Muse! your sacred lips
 give tidings of this flower and this star.
 
 "My lips can proclaim nothing
 that your innermost feelings do not already declare!
 [This star and this flower] will glow and bloom tenderly in
 the soul of anyone who preserves them faithfully!" 

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ignaz Heinrich Freiherr von Wessenberg (1774 - 1860), "Das Geheimniß", subtitle: "Liebe und Wahrheit", appears in Neue Gedichte, Constanz: M. Wallis, first published 1826
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris