LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Débora Letícia Batista

Dopo tante e tante pene
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  POR
First aria:
 Dopo tante e tante pene
 D'una cruda lontananza,
 Pure alfin a voi ritorno,
 Vaghe luci del mio ben.
 Sento già che più serene
 Spiran l'aure in sí bel giorno,
 E ritorna la speranza
 A brillar dentro il mio sen.

Recitative:
 Dubbio di vostra fede,
 Quanto, o Dio, tormentò l'anima mia.
 Tiranna gelosia non spense, nò,
 Ma accrebbe il mio bel foco,
 Che per fiero destino,
 O lontano o vicino
 Ch'esser poss'io, senza cangiar mai tempre,
 Per voi, care pupille, arderà sempre!

Second Aria:
 Quella fiamma che m'accende
 Piace tanto all'alma mia
 Che giammai s'estinguerà!
 E se il fato a voi mi rende,
 Vaghi rai del mio bel sole,
 Altra luce ella non vuole
 Né voler giammai potrà.

Note: "Quella fiamma che m'accende" is often misattributed to Marcello.
A copyrighted translation is available in Gateway to Italian Art Songs, edited by John Glenn Paton, Alfred Publishing Co.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Francesco Bartolomeo Conti (1681 - 1732), "Dopo tante e tante pene" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , title 1: "Aquela chama que me acende", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Glenn Paton [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 26
Word count: 119

Aquela chama que me acende
Language: Portuguese (Português)  after the Italian (Italiano) 
Second aria:
 Aquela chama que me acende
 Agrada tanto à minha alma
 Que jamais se estinguirá.
 E se o destino a vós me rende, 
 Vagos raios do meu belo sol,
 Outra luz ela não quer
 Nem querer jamais poderá. 

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to Portuguese (Português) copyright © by Débora Letícia Batista, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Débora Letícia Batista.  Contact: debora (DOT) primadonna (AT) gmail.com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 8
Word count: 39

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris