by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Marguerite Navarre (1878 - 1969)
Aubade
Language: French (Français)  after the Occitan
Available translation(s): ENG
Voici ton Jean, ton Jean, ô! Marguerite, Que l'amour remplit de langueur, Pour te voir plus tôt, ma jolie, Le voilà tout près, tout près du moulin Voici ton Jean ô Marguerite! Voici ton Jean, ton Jean plein de tendresses, Riche d'espoir, son seul trésor, En échange de tes caresses, Il te donnera sa foi, son coeur! Voici ton Jean plein de tendresses! Au ciel déjà pâlit l'aurore, Le soleil vient de se lever, Allons, réveille toi fillette! Ce n'est plus l'heure, l'heure de rêver! Au ciel déjà pâlit l'aurore. Entends le ruisseau charmant qui murmure? L'oiseau sur l'arbre, sur l'arbre sifflant. Entends ma voix ô! Marguerite, Cours, cours vite, vite et vient me parler? Entends le ruisseau qui murmure?
Authorship
- by Marguerite Navarre (1878 - 1969) [author's text not yet checked against a primary source]
- a text in Occitan by Anonymous/Unidentified Artist, "Albado" [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac (1872 - 1921), "Aubade", published 1917 [ medium voice and piano ], Éd. Rouart Lerolle & Cie [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Morning serenade", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Ted Perry
This text was added to the website: 2003-10-13
Line count: 20
Word count: 120