LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Friedrich Roeber (1819 - 1901)
Translation Singable translation by Charles Ecklin

Gesang der Zwerge an Schneewittchens Sarge
Language: German (Deutsch) 
Nicht in düstrer Erde Schacht,
hier auf diesen lichten Höh'n,
bei der Vögel süssem Schall
sollst du ruhen,
still und schön,
in dem Sarge von Krystall.

Liegst von Blumen überdeckt
bei der Sonne lichtem Scheinen,
und wir stehen hier und weinen.
dass dich nichts mehr auferweckt.

In dem Sarge von Krystall,
bei der Vögel süssem Schall
sollst du ruhen,
still und schön;

doch zum Himmel schaurig
zieht Klaggesang und Todtenlied.
durch die Linden rauscht der Wind,
schlafe wohl du Königskind;
durch die Linden rauscht der Wind,
schlafe wohl du Königskind,
schlafe wohl.

Text Authorship:

  • by Friedrich Roeber (1819 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Gesang der Zwerge an Schneewittchens Sarge", op. 133 no. 7, published 1874 [chorus and piano], from Schneewittchen, no. 7, Leipzig, Siegel [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) [singable] (Charles Ecklin) , title 1: "Complainte des Nains auprès du cercueil de Blanche-Neige"


Researcher for this page: Gerhard Dangel

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 92

Complainte des Nains auprès du cercueil de Blanche‑Neige
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Tu reposes, belle à voir,
Ton cercueil semble un miroir.
Les oiseaux, sous le soleil,
En berçant
ton doux sommeil,
Vont attendre tur réveil.

Jeune encore, hélas ! tu meurs,
Pleine encore de tes charmes;
Blanche-Neige, à toi nos larmes,
Qui reposes sous les fleurs.

Les oiseaux, sous le soleil,
En berçant ton doux sommeil,
Vont attendre
ton rèveil.

Tu reposes sous les fleurs,
Jeune encore, hélas ! tu meurs.
Sous les bois, au bruit du vent,
Dors en paix, charmanre enfant;
Sous les bois, au bruit du vent,
Dors en paix, charmante enfant,
Dors en paix !

Text Authorship:

  • Singable translation by Charles Ecklin , "Complainte des Nains auprès du cercueil de Blanche-Neige" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Roeber (1819 - 1901)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris