Se al labbro mio non credi
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG FRE
Se al labbro mio non credi,
Cara nemica mia,
Aprimi il petto e vedi,
Qual sia l'amante cor.
Il cor dolente, afflitto
ma d’ogni colpa privo,
se pur non è delitto
un innocente ardor.
Available sung texts: (what is this?)
• W. Mozart
W. Mozart sets stanza 1
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pasquale Anfossi (1727 - 1797), "Se al labbro mio non credi" [ 2 oboes, 2 horns, strings, soprano voice ] [sung text checked 1 time]
- by Riccardo Broschi (c1698 - 1756), "Se al labbro mio non credi" [sung text checked 1 time]
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Se al labbro mio non credi", K. 295 (1778), stanza 1 [ tenor, orchestra ] [sung text checked 1 time]
- by Leonardo Vinci (1690 - 1730), "Se al labbro mio non credi" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "My dear enemy,", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Si tu ne crois pas mes lèvres", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: John Versmoren , Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2004-07-12
Line count: 8
Word count: 34
Si tu ne crois pas mes lèvres
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Si tu ne crois pas mes lèvres,
Ma chère ennemie,
Ouvre-moi le cœur et vois
Combien ce cœur est aimant.
Ce cœur souffrant, affligé,
Mais libre de toute faute,
Ce n'est pas un délit
Qu'une innocente ardeur.
Available sung text translations: ← What is this?
• W. Mozart
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2024 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-10-04
Line count: 8
Word count: 37