Zun mit a regn
Language: Yiddish (יידיש)
Zun mit a regn, di kale gelegn, der khossn gekumen, di kale farshvumn. Zog, ve-men hot zi gehat? A yingl, a yingl. Vi hot es geheysen? Moyshele, Moyshele. Gevigt vu hot men Moyshele? In vigl. Vos hot er gezoigt? Broyt mit a tsibl. Vu iz er bagrobn? In a gribele! Oy, ingl in gribl, in gribl, Moyshele, in gribl, Oy!
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , "Zun mit a regn", Jewish folk poetry. [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Tatyana Aleksandrovna Spendiarova (1901 - 1990) FRE ; composed by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 16
Word count: 60