LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,274)
  • Text Authors (19,775)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Thomas Gounet (1801 - 1869)

Rich and rare were the gems she wore
Language: English 
Our translations:  CAT FRE
Rich and rare were the gems she wore,
And a bright gold ring on her wand she bore;
But oh! her beauty was far beyond
Her sparkling gems, or snow-white wand. 

"Lady! dost thou not fear to stray,
So lone and lovely through this bleak way? 
Are Erin's sons so good or so cold,
As not to be tempted by woman or gold?" 

"Sir Knight! I feel not the least alarm,
No son of Erin will offer me harm: -
For though they love woman and golden store,
Sir Knight! they love honour and virtue more!" 

On she went, and her maiden smile
In safety lighted her round the Green Isle;
And blest for ever is she who relied
Upon Erin's honour and Erin's pride.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Thomas Moore, A New Edition from the last London Edition, Boston: Lee and Shepard; New York: Lee, Shepard, & Dillingham, 1876.


Text Authorship:

  • by Thomas Moore (1779 - 1852), "Rich and rare were the gems she wore", appears in Irish Melodies [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Rich and rare" [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Thomas Gounet (1801 - 1869) ; composed by Hector Berlioz.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les joyaux qu'elle portait étaient rares et précieux", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 16
Word count: 124

La belle voyageuse
Language: French (Français)  after the English 
Our translations:  SPA
Elle s'en va seulette; l'or brille à son bandeau;
Au bout de sa baguette etincelle un joyau.
Mais sa beauté surpasse l'éclat de ses rubis.
Et sa blancheur efface la perle au blanc de lys.

Belle, ainsi sans injure penses-tu voyager?
Ta beauté, ta parure appellent le danger.
Les mains les plus fidèles tressaillent devant l'or,
Et les coeurs près des belles tiennent bien moins encor.

Chevalier, dans cette île mon âme ne craint rien;
L'honneur en cet asile est le souverain bien.
Toujours devant nos larmes on le vit s'arrêter.
Pour mon or ou mes charmes que puis-je redouter?

Aux regards découverte, son souris virginal
Par toute l'île verte lui servit de fanal.
Aussi l'as-tu bénie, des harpes doux pays,
Celle qui se confie à l'honneur de tes fils.

Text Authorship:

  • by Thomas Gounet (1801 - 1869) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Rich and rare were the gems she wore", appears in Irish Melodies
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hector Berlioz (1803 - 1869), "La belle voyageuse", subtitle: "Légende Irlandaise", op. 2 no. 4 (1829-30), published 1830 [ voice and piano or orchestra ], from Irlande, neuf mélodies imitées de l’anglais, no. 4, Schlesinger; a version also exists for voice, piano, cello [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Pablo Sabat) , "La bella viajera", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-03
Line count: 16
Word count: 130

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris